Keine exakte Übersetzung gefunden für مكتب موثِق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مكتب موثِق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • international association of agricultural librarians and documentalists
    الرابطة الدولية لأمناء المكتبات والموثقين الزراعيين
  • The self-evaluation report contained four recommendations, which OIOS found well substantiated and proactive.
    وتضمن تقرير التقييم الذاتي أربع توصيات اعتبرها المكتب موثقة واستباقية إلى حد كبير.
  • Some States relied on private record-keeping, for example, through the office of a notary, while other States developed public land-registry systems.
    واعتمدت بعض الدول على المسك الخاص لدفاتر الحسابات من خلال مكتب الموثق، على سبيل المثال، بينما وضعت دول أخرى نظما عامة لتسجيل الأراضي.
  • Documented evidence showed that the Office of the Executive Director retained the authority to approve the recruitment of all staff, Professional and General Service, as well.
    وقد أظهر دليل موثق أن مكتب المدير التنفيذي احتكر سلطة الموافقة على تعيين جميع الموظفين، سواء كانوا من الفئة الفنية أو من فئة الخدمات العامة.
  • Please provide any statistical data documented by the Central Office to Combat Trafficking in Persons on the extent of trafficking in women, into, through and from France, as may be available.
    يُرجى تقديم أي بيانات إحصائية متاحة موثقة لدى المكتب المركزي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي تتناول مدى الاتجار بالنساء الحاصل سواء إلى فرنسا أو عبرها أو انطلاقا منها.
  • UNESCO makes available free of charge CD-ROMs containing Greenstone 2.60, documentation available in four “core” languages (English, French, Spanish, Russian) and documented examples of digital libraries and associated software.
    وتتيح اليونسكو مجاناً أقراصاً مدمجة تتضمن النسخة Greenstone 2.60 ووثائق متاحة بأربع لغات "أساسية" (الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والروسية) وأمثلة موثقة من المكتبات الرقمية والبرمجيات ذات الصلة.
  • (f) There was no evidence that the selection process was based on the prescribed criteria, since the verification of the credentials, qualifications and experience of prospective candidates was not documented (UNEP Regional Office for West Asia);
    (و) ليس هناك دليل على أن عملية الاختيار كانت مبنية على المعايير المحددة حيث أن عمليات التحقق من إنجازات المرشحين المحتملين ومؤهلاتهم وخبراتهم لم تكن موثقة (المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛
  • In the case of legal entities, financial institutions shall require notarized certification concerning the judicial and extrajudicial representation of the entity and a copy, duly certified by a public notary, of the entry corresponding to each shareholder in the register of shareholders of the company, showing that the persons appearing in those entries are currently the only shareholders.
    وفي حالة الكيانات القانونية، فإن المؤسسات المالية تطلب شهادات موثقة بشأن التمثيل القضائي وغير القضائي للكيان، ونسخة موثقة من مكتب توثيق عام بالبيانات الخاصة بكل حامل أسهم في سجل حملة أسهم الشركة، توضح أن الأشخاص المذكورين في هذه البيانات هم وحدهم حملة الأسهم في هذا الوقت.
  • Three of these women were appointed with the rank of deputy public prosecutor, and one with the rank of assistant deputy public prosecutor. In addition, women hold several legal positions in the Ministry of Justice and Islamic Affairs, including one notary public, one documentation office chief, one deputy document office chief, six authenticating officers, and one public registrar. In 2006, the first woman was appointed to the post of judge in the Greater Civil Court. In 2007, a Bahraini woman was appointed to the post of chief public prosecutor and another was appointed judge in the Constitutional Court.
    هذا إلى جانب بعض الوظائف القانونية التي شغلتها النساء في وزارة العدل والشؤون الإسلامية منها: 1 وظيفة كاتبة عدل 1 وظيفة رئيس مكتب التوثيق، 1 وظيفة نائبة رئيس مكتب التوثيق، 6 وظائف موثقات، 1 وظيفة مسجل عام وقـد تم في عام 2006م تعيين أول سيدة بمنصب قاضي وذلك في المحكمة المدنية الكبرى وفي عام 2007م تم تعيين سيدة بحرينية في منصب رئيسة نيابة كما تم في سنة 2007 م تعيين سيدة بحرينية قاضية في المحكمة الدستورية.
  • In addition, women hold several legal positions in the Ministry of Justice and Islamic Affairs, including one notary public, one documentation office chief, one deputy document office chief, six authenticating officers, and one public registrar. In 2006, the first woman was appointed to the post of judge in the Higher Civil Court. In 2007, a Bahraini woman was appointed to the post of Chief Public Prosecutor and another was appointed judge in the Constitutional Court.
    هذا إلى جانب بعض الوظائف القانونية التي شغلتها النساء في وزارة العدل والشؤون الإسلامية منها على سبيل المثال: 1 وظيفة كاتبة عدل 1 وظيفة رئيس مكتب التوثيق، 1 وظيفة نائبة رئيس مكتب التوثيق ، 6 وظائف موثقات، 1 وظيفة مسجل عام وقـد تم في عام 2006م تعيين أول سيدة بمنصب قاضي وذلك في المحكمة المدنية الكبرى وفي عام 2007م تم تعيين سيدة بحرينية في منصب رئيسة نيابة كما تم في سنة 2007 م تعيين سيدة بحرينية قاضية في المحكمة الدستورية.